25-ník / 3G / Baklažán
Balalajka / Bláznivý krejčí
Boty / Brandvajn / Buhušer
Di mame / Dodi li / Dortn
Elimele / Haleluja / Chasidská
Jožka / Jožka II / Klezmer blues
Klezmer je sám / Klezmer John / Kol haolam kulo / Levicová
Marek / Městečko / Mi li yiten
Moje milá / Murka
Navždy budeš má / Nečekej
Nudle / Odešla láska / Oj / Oj vej
Rabín je stár / Rabinska strasse
Rumunsko / Rybářská
Rybářská II / Sedí Dove
Skončit mám / Sousedi / Spolu
Strom / Svatební pochod bratří F. / Šmastafara / Šnirele perele
Tancuj / Teče voda
Tif in veldele / Vajglík
Vrať se mi / Zlodějská
Židům / Žulik

Baklažán

Klec / Martin Šmíd, do jidiš přeloženo za pomoci Google Translate

Shpil mir a lidele iberike
Un andere frende lider
meyn freind meyn dorendik shokhn
musik iz a geveyntlekh sider

Lomir tantsn tsuzamen ale nakht
halt mayn hant zing oyfn kol
Un dein vilden iberik tantz
tantz mit mir nokh a mol
Zahraj mi písničku lichou
A další cizokrajné písně
Můj příteli, můj jižní sousede
Hudba je naše společná modlitební kniha

Tancujme spolu celou noc
Držme se za ruce, nahlas zpívejme
A ještě jednou si zatancujme
Tvůj divoký lichý tanec
V devadesátých musela nát každá klezmerová kapela v repertoáru aspoň jeden balkán. Tohle je ten náš.